본문 바로가기

공부방61

작은 씨앗의 꿈◎일본어 번역 작은 씨앗의 꿈 小(ちい)さな 種(たね)の 夢(ゆめ) 따뜻한 봄이었어요. 땅 위에 조그만 씨앗 하나가 놓여 있었지요. 暖(あたた)かい 春(はる)でした。土(つち)の上(うえ)に 小(ちい)さな 種(たね)1つ(ひとつ)が 置(お)かれて いました。 팔랑팔랑 나비 한 마리가 씨앗 곁으로 날아왔어요. ひらひらと 蝶(ちょう)1匹(いっぴき)が 種(たね)の そばに 飛(と)んで 来(き)ました。 "넌 누구니?" 「 あなたは、誰(だれ)なの? 」 "난 씨앗이야." 「 私(わたし)は 種(たね)だよ。」 "씨앗? 그건 처음 들어보는 이름인데? 「 種(たね)? それは 初(はじ)めて聞(き)く 名前(なまえ)だね? 넌 참 까맣고 못 생겼구나." 君(きみ)は 実(じつ)に 真っ黒(まっくろ)で ブサイク(ぶさいく)だ。 」 나비는 멀리 날아가 버렸어요.. 2020. 8. 12.
10.개와 돼지◎일본어 번역 개와 돼지 犬(いぬ)と 豚(ぶた) 옛날 옛적에, 한 할머니가 개와 돼지를 기르셨습니다. 昔々(むかしむかし)、1人(ひとり)の おばあさんが 犬(いぬ)と 豚(ぶた)を 育(そだ)てていらっしゃいました。 할머니는 개와 돼지를 무척 귀여워하셨습니다. おばあさんは 犬(いぬ)と 豚(ぶた)を ずいぶんと 可愛(かわい)がられておりました。 할머니가 개의 머리를 쓰다듬으며 말씀하셨습니다. おばあさんが 犬(いぬ)の 頭(あたま)を 撫(な)でながら おっしゃいました。 "참 착하구나. 집도 잘 지키고..." 「 本当(ほんとう)に 良い子(よいこ)だね。家(いえ)も よく守(まも)って... 」 할머니는 낮잠만 자는 돼지도 좋아하셨습니다. おばあさんは 昼寝(ひるね)だけする 豚(ぶた)も お好(す)きでした。 "돼지야, 아프지 말고 무럭무럭 자라라.".. 2020. 7. 30.
9.마음대로 의자◎일본어 번역 마음대로 의자 思い通り(おもいどおり)の 椅子(いす) 당나귀 한 마리가 도토리를 바구니에 가득 담아 ロバ(ろば)一頭(いっとう)が、どんぐりを カゴ(かご)に いっぱい盛(も)って 집으로 돌아가고 있었어요. 家(いえ)に 帰(かえ)って いました。 얼마 쯤 가다보니 의자가 하나 놓여 있었지요. どれくらいか 行(い)ってみると、椅子(いす)が 一つ(ひとつ) 置(お)いて ありました。 "마. 음. 대. 로. 의. 자? 정말 고마운 의자로군. 그럼 좀 쉬었다 갈까?" 「 思い通り(おもいどおり)の 椅子(いす)? 本当(ほんとう)に ありがたい椅子(いす)だね。 じゃあ、ちょっと休(やす)んでから 行(い)こうか? 」 마음대로 의자 위에 도토리 바구니를 놓고 당나귀는 잠이 들었어요. 思い通り(おもいどおり)の椅子(いす)の上(うえ)に どんぐりの.. 2020. 7. 25.
8.황소와 바꾼 무◎일본어 번역 황소와 바꾼 무 牡牛(おうし)と変(か)えた 大根(だいこん) 옛날 어느 마을에 부지런한 농부가 살았어요. 昔(むかし)ある村(むら)に、勤勉(きんべん)な農夫(のうふ)が 住(す)んでいました。 어느 해 농부가 밭에 무를 심었는데 아주 잘 자랐어요. ある年(とし)、農夫(のうふ)が畑(はたけ)に 大根(だいこん)を 植(う)えて、良(よ)く育(そだ)ちました。 "야~. 이렇게 큰 무는 처음인 걸! 「 わ〜。こんなに大(おお)きな大根(だいこん)は 初(はじ)めてだ! 원님이 많은 은혜를 베풀어 주시니 무를 원님께 갖다 드려야지." 殿様(とのさま)が、沢山(たくさん)の恩(おん)を施(ほどこ)してくださったから、大根(だいこん)を 殿様(とのさま)に 持(も)って行(い)かなきゃ。 」 농부는 가장 큰 무를 들고 원님에게 찾아갔어요. 農夫(のうふ)は.. 2020. 7. 22.
7.우산장수와 부채장수◎일본어 번역 우산장수와 부채장수 傘(かさ)売(う)りと 扇(おうぎ)売(う)り 옛날 두 아들을 둔 어머니가 살았어요. 昔(むかし) 2人(ふたり)の息子(むすこ)を持(も)つ お母(かあ)さんが 暮(く)らしていました。 그런데 어머니는 늘 두 아들 때문에 しかし お母(かあ)さんは、いつも 2人(ふたり)の息子(むすこ)のために 마음이 편할 날이 없었지요. 心(こころ)が 休(やす)まる日(ひ)が ありませんでした。 왜냐하면 큰 아들은 우산 장수였고 なぜなら 長男(ちょうなん)は、傘売(かさう)り、 작은 아들은 부채 장수였기 때문이에요. 次男(じなん)は、扇売(おうぎう)り だったからです。 날씨가 더운 날이면 어머니는 하늘말 쳐다보았어요. 天気(てんき)が 暑(あつ)い日(ひ)なら、お母(かあ)さんは 空(そら)だけ 眺(なが)めました。 '아이구! 이렇게 .. 2020. 7. 18.
6.꿈을 심는 노인◎일본어 번역 꿈을 심는 노인 夢(ゆめ)を 植(う)える 老人(ろうじん) 옛날에 한 젊은이가 고을 원님으로 가게 되었지요. 昔(むかし) 1人(ひとり)の 若者(わかもの)が、田舎(いなか)の村(むら)の 郡守(ぐんしゅ)へ 行(い)くことに なったのです。 그는 그 동안 보살려 주신 재상을 찾아가 인사를 하였지요. 彼(かれ)は それまで面倒(めんどう)を見(み)てくれた 宰相(さいしょう)を探(さが)して、挨拶(あいさつ)を しました。 "대감마님, 기대에 어긋나지 않는 관리가 되겠습니다." 「 大監様(だいかんさま)、ご期待(きたい)通(どう)りの役人(やくにん)に なります。 "백성을 사랑하고 희망을 주는 원님이 되시게나. 「 民(たみ)を愛(あい)して 希望(きぼう)を 与(あた)える郡守(ぐんしゅ)に なりなさい。 나는 너무 늙어서 그렇게 할 수 없네만... 2020. 7. 15.
5.금덩이 보다 소중한 것◎일본어 번역 금덩이 보다 소중한 것 金塊(きんかい)より 大切(たいせつ)な もの 한 젊은이가 오랫동안 열심히 일을 한 뒤 1人(ひとり)の 若者(わかもの)が、長(なが)い間(あいだ) 一生懸命(いっしょうけんめい) 仕事(しごと)を した後(あと) 품삯으로 금덩이를 받았어요. 賃金(ちんぎん)として、金塊(きんかい)を もらいました。 고향으로 가던 길에 주막에서 하룻밤 묵게 되었지요. 故郷(こきょう)へ 行(い)く 途中(とちゅう)に 居酒屋(いざかや)で 一晩(ひとばん) 泊(と)まられました。 이튿날 아침, 주막을 나선 젊은이는 翌朝(よくあさ)、居酒屋(いざかや)を 出(で)た若者(わかもの)は 뒤에서 자기를 부르는 소리를 들었어요. 後(うし)ろから 自分(じぶん)を 呼(よ)ぶ声(こえ)を 聞(き)きました。 젊은이가 돌아보니 주막 주인이 뛰어오고 있.. 2020. 7. 14.
4.임금님의 밥상◎일본어 번역 임금님의 밥상 王様(おうさま)の 御膳(おぜん) 옛날 어느 나라에 임금님이 살고 계셨어요. 昔(むかし)、とある国(くに)に 王様(おうさま)が 住(す)んでいらっしゃいました。 임금님은 몸이 뚱뚱해져서 걱정이 되셨지요. 王様(おうさま)は 体(からだ)が太(ふと)ってきて、心配(しんぱい)になりました。 "허허, 왜 이렇게 몸이 무겁고 입맛이 없을까?" 「 はぁ、なんでこんなに 体(からだ)が重(おも)くて 食欲(しょくよく)が ないかな? 」 옆에 있던 왕비님이 말했어요. 横(よこ)にいた 王妃様(おうひさま)が 言(い)いました。 "임금님, 아침 일찍 일어나 운동을 해보세요." 「 王様(おうさま)、朝(あさ)早(はや)く起(お)きて、運動(うんどう)を してみてください。 」 "허허, 운동?" 「 ほぉ、運動(うんどう)? 」 "네, 매일 아침.. 2020. 7. 12.
3.얼음속의 잉어◎일본어 번역 얼음속의 잉어 氷(こおり)の中(なか)の 鯉(こい) 아주 추운 겨울날 한 소년이 슬프게 울고 있었어요. とても寒(さむ)い 冬(ふゆ)の日(ひ)、1人(ひとり)の少年(しょうねん)が、悲(かな)しげに 泣(な)いていました "아버지가 편찮으신데 어떤 약을 써도 소용이 없으니 어쩌면 좋지?" 「 父(ちち)が 病気(びょうき)なのに、どんな薬(くすり)を使(つか)っても効果(こうか)がなくて どうしたらいいの? 」 길을 가던 한 노인이 이 말을 듣게 되었지요. 道(みち)を行(い)った 1人(ひとり)の老人(ろうじん)が、この言葉(ことば)を 聞(き)きました。 "잉어를 고아 드리면 나으실 게다." 「 鯉(こい)を煮(に)て、召(め)し上(あ)がれば 治(なお)ります。 」 "이렇게 추운 겨울에 잉어가 어디 있어요?" 「 こんなに 寒(さむ)い 冬(ふ.. 2020. 7. 10.
2.아낌없이 주는 나무◎ 일본어 번역 아낌없이 주는 나무 惜(お)しみなく 与(あた)える 木(き) 나무 한 그루가 있었어요. 木(き)が1本(いっぽん)ありました。 그리고 그 나무한테 놀러 오는 귀여운 소년이 있었지요. そして、その木(き)で遊(あそ)んでいる可愛(かわい)い 少年(しょうねん)がいました。 소년은 매일 나뭇가지에 매달려 놀기도 하고, 열매를 따 먹기도 하였어요. 少年(しょうねん)は、毎日(まいにち) 木(き)の枝(えだ)に ぶら下(さ)がって遊(あそ)んで、実(み)をとって 食(た)べたりも しました。 또 술래잡기도 하고, 나무 그늘에서 낮잠도 잤지요. それと、おにごっこもして 木(き)の影(かげ)で 昼寝(ひるね)も しました。 소년은 나무를 사랑하였고 나무도 소년을 사랑했어요. 少年(しょうねん)は 木(き)を愛(あい)していて、木(き)も 少年(しょうねん)を.. 2020. 7. 9.
1. 여우와 포도밭◎일본어 번역 여우와 포도밭 キツネ(きつね)と ブドウ畑(ぶどうばたけ) 배고픈 여우 한 마리가 포도밭 옆을 지나가게 되었어요. お腹(なか)のすいた、キツネ(きつね)1匹(いっぴき)がブドウ畑(ぶどうばたけ)の横(よこ)を通(とお)りかかりました。 여우는 포도가 매우 먹고 싶었지요. キツネ(きつね)は、ブドウ(ぶどう)が とても食(た)べたくなりました。 그래서 포도밭 울타리 여기저기를 살피며 それで、ブドウ畑(ぶどうばたけ)の柵(さく)を あちこち見(み)ながら 들어갈 만한 구멍을 찾아보았어요. 그런데 들어갈 만한 구멍이 없었어요. 入(はい)れそうな穴(あな)を 探(さが)してみました。 でも入(はい)れそうな穴(あな)は、ありませんでした。 한군데 구멍이 있었지만, 그 구멍은 너무 좁아서 들어갈 수 없었지요. 1つ(ひとつ)の穴(あな)があったけど、その穴(.. 2020. 7. 8.
돌리면서 배우는 세계 지리와 지구 과학 지구본 대탐험 [새로나온 책] 돌리면서 배우는 세계 지리와 지구 과학 지구본 대탐험 [新たに出た本]回しながら学ぶ世界の地理や地球科学・地球儀(ちきゅうぎ)大探検 장르 정보글│주제 세계지리│상상의집 펴냄 지구본은 지구과학과 세계 지리를 배우는 데 가장 효과적인 도구입니다. ジャンル情報書き込み│テーマ、世界地理│想像の家出版 地球儀は地球科学科(ちきゅうかがくか)の世界地理(せかいちり)を学ぶのに最も効果的な道具です。 지구 표면과 지구 안팎에 대한 지식과 지구과학에 대한 지식을 키우는데 이보다 더 좋은 도구는 없지요. 地球表面(ちきゅうひょうめん)と地球前後に対する知識と地球科学に関する知識を育てるのに、これより良い道具はないでしょう。 특히 지구본 위에 그려져 있는 위선, 땅 색깔 등의 기호는 세계 기후 환경과 지형 환경도 유기적으로 보여줍니다.집과.. 2020. 1. 16.
[새로나온 책] 단톡방 귀신 단톡방 귀신 ダンドクパン※団体カカオトーク部屋の略(だんどくぱん)鬼 장르 동화│주제 사이버 폭력│마주별 펴냄 별빛초 4학년 1반으로 전학 온 윤하는 첫날부터 친구들을 사귀며 학교생활에 잘 적응합니다. ジャンル童話│テーマサイバー暴力│合わせ別の出版ビョルビッチョ 4年1組に転校してきたユンナは初日(しょにち)から友達と付き合いながら学校生活によく適応します。 짝궁 채연이의 초대로 들어간 단톡방에서 친구들의 열렬한 환영을 받고, 단톡방의 ‘인싸’로 통하는 채연이와도 친하게 지내며 덩달아 인기를 누리지요. 相棒チェヨンの招待で入ったダントクバンで友達の熱烈な歓迎を受けて、ダントクバンの'人気者(にんきもの)'に通じるチェヨンが来ても親しく過ごしながらつられて人気を博しています。 그러던 어느 날, 단톡방에서 채연이와 엽기 사진 경쟁을 벌이다가 심.. 2020. 1. 9.
[새로나온 책] 꼬리에 꼬리를 무는 과학 01 데굴데굴 달걀 꼬리에 꼬리를 무는 과학 01 데굴데굴 달걀 連鎖的な科学(かがく)01ごろごろ卵 장르 정보글│주제 과학, 달걀│매직사이언스 펴냄 ‘달걀’이라는 단어를 보면 무엇이 떠오르나요? 달걀은 식재료라는 고정관념 때문에 맛, 영양분, 닭, 치킨 등을 떠올리겠지요. ジャンル情報書き込み│テーマ科学、卵│マジックサイエンス出版 '卵(たまご)'という単語(たんご)を見ると、何が浮かびますか?卵は、食材であるという固定観念(こていかんねん)のため、味(あじ)、栄養分(えいようぶん)、鶏(にわとり)、チキンなどを連想するでしょう。 이 책은 달걀이 어디에서 나온 건지, 왜 닭은 달걀을 낳는 건지, 달걀 안에선 무슨 일이 벌어지는지, 왜 우리는 달걀을 마음껏 먹게 되었는지 등 달걀에 관한 모든 것을 소개합니다. この本は卵がどこから出(で)てきたのか、なぜ鶏.. 2020. 1. 6.
참치 한 마리가 20억원 참치 한 마리가 20억원 マグロ(マグロ)一匹(いっぴき)が20億ウォン 도쿄 도요스 어시장에서 경매로 낙찰받은 참치를 손질하는 모습. 東京豊洲魚市場で競売(きょうばい)で落札したマグロを手入れする姿。 도쿄=AP뉴시스 뉴스 출처:KIDS.DONGA.COM 2020. 1. 6.
[새로나온 책] 20가지 재미있는 노벨상 이야기 [새로나온 책] 20가지 재미있는 노벨상 이야기 [新たに出た本]20個の面白いノーベル賞(のーべるしょう)の話 장르 정보글│주제 노벨상│두리반 펴냄전 세계에서 가장 영향력 있는 상인 노벨상. ジャンル情報書き込み│テーマノーベル賞│ドゥリバン出版 全世界で最も影響力のある商人ノーベル賞。 매년 10월이면 많은 사람들이 올해 누가 노벨상을 받게 될지 궁금해하지요. 毎年(まいとし)10月には多くの人たちが今年誰がノーベル賞を受けることになるか知りたがります。 이 대단한 상을 탄 사람들은 누구일까요? 그들은 어떻게 상을 받게 되었을까요? 이 책은 노벨상이 어떤 상인지, 누가 노벨상을 수상했고, 어떤 재미있는 이야기들이 숨어있는지를 소개합니다. このすごい賞を受賞した人たちは誰でしょうか? 彼らはどのように賞を受けるようになったのでしょうか。 こ.. 2020. 1. 3.
새해 첫 태양 새해 첫 태양 新年(しんねん) 初の(はつの) 太陽(たいよう) 1일 오전 두타산 한 자락인 강원 삼척시 댓재 정상에서 보이는 2020년 첫 태양이 백두대간을 박차고 힘차게 떠오르고 있다. 1日(ついたち)午前の頭陀山の片隅の江原道三陟市デッジェの頂上(ちょうじょう)から見える2020年初の太陽が白頭大幹を蹴って力強く昇っている。 뉴스 출처:KIDS.DONGA.COM 2020. 1. 3.
우즈 마스터스 우승, AP 선정 올해의 스포츠 뉴스 우즈 마스터스 우승, AP 선정 올해의 스포츠 뉴스 ウッズのマスターズ優勝(ゆうしょう)、AP選定の今年のスポーツニュース 지난 4월 마스터스 우승 후 환호하는 타이거 우즈. この4月(しがつ)のマスターズ優勝後、歓呼するタイガー・ウッズ。 아우구스타=AP뉴시스 ‘골프 황제’ 타이거 우즈(44·미국)의 마스터스 우승이 미국 AP통신이 선정한 올해 스포츠 뉴스로 선정됐다.AP통신은 26일 “스포츠 에디터들과 기자들의 투표 결과 우즈의 마스터스 우승이 미국 여자 축구 대표팀의 월드컵 우승을 제치고 올해의 스포츠 뉴스로 선정됐다”고 밝혔다. 우즈는 지난 4월 미국에서 열린 마스터스에서 정상에 자리에 오른 바 있다. アウクスタ=AP、ニューシース'ゴルフ皇帝'タイガー・ウッズ(44・米国)のマスターズ優勝が米国AP通信が選定した今年のス.. 2019. 12. 27.